香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
Mr RiceBall | 11/07/08 | 日文化, 推介 | (3284 Reads)

休假之時七夕已過,只好倒序重寫。

 

七夕,這個日語字屬一級字彙,唸作「たなばた」。為甚麼完全跟字面像沒有關係呢?「たなばた」的原有漢字為「棚機」,是織布機的意思。相傳當天是揉合中國乞巧節和日本傳說中的織姬(棚機つ女-たなばたつめ)的風俗節日,因互相呼應而冥冥中又似是註定,於是七夕就轉借了棚機這字的唸法。但由於日本節日是以陽曆計算,所以七夕就是每年的七月七日,跟中國陰曆法不一樣。 

日本的七夕來得比中國更動人心弦。每年一到七月,無論是大街小巷,或街角轉彎,都佈置了高高低低的竹樹,叫作七夕竹飾り(たなばただけかざり)。行走在青竹之間,看長葉隨風飄搖,像極夏日的銀鈴,又似墮凡的織梭,才醒覺七夕將至。 

最初每年的這個時候,都會去翻字典重讀七夕的唸法,直至最近兩年才牢記了這字。 

在竹枝上,日本人會繫上短冊(たんざく),短冊上則寫滿祈願。日本沒有特定的宗教色彩,加上又沒有一致的宗教文化背景,所以此時無論信仰,大家都誠心在短冊上寫上自己的心願,短冊的色彩綴滿竹樹,繼續迎風晃盪,哪管是大白天裡,仍倍添浪漫。人們的祈願就這樣隨風送上未及燃亮的銀河,或是靜聽風中嗦嗦作響,亦像傾訴人間祝願之音。 

七夕的主角織女牽牛,日本語是根據兩個星體的天象名詞而唸,有點失去了傳說的韻味。織姬是ベガ(Vega),牛郎是アルタイル(Altair)。在日本也有雙星遙遙分隔之說,戀人分開而不相會,雖情意不在朝暮間,仍不免長禱夢中相擁;加上青竹許願的習俗,整個七夕節就似凝聚了天人之聲,更牽人心,更動人。 

細讀短冊上的語句,除了不少是福體康寧等字句,不難發覺很多人都趁七夕這古老風俗之時,祈求跟戀人永不分離的願望。然而銀河上的織女牽牛,每年都只等這一晚相會,又豈有空去聽凡願? 

但遠看夾雜在青綠之間的絮絮紙條,竟有點像架在累累星宿之上的鵲橋,人間的各種心思,都化作星願,汨汨在星河蜿蜒流過之間,成就了織女牽牛之會。  

寫著這一篇,就想起下面幾句歌詞。把七夕之願訴諸天河,心牽夢繞的兩顆星辰終於在七月七日相遇相擁,也能為人間聊以輝映。 

顆的心願遠載於天邊 讓那星燃亮著心願祈求望兌現

在那天河或有神仙 聽到我心事 並為我將奇妙夢想實踐


[1]

「たなばた」 その単語もう忘れてしまったね。。。

逸之
[引用] | 作者 逸之 | 11/07/08 | [舉報垃圾留言]

[2] Re: 逸之
逸之 :
「たなばた」 その単語もう忘れてしまったね。。。

じゃあ、これからちゃんと覚えてね。

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 11/07/08 | [舉報垃圾留言]

[3]

七夕的祈願比情人節的朱古力似乎來得更有味道呀~!

桃太郎
[引用] | 作者 桃太郎 | 12/07/08 | [舉報垃圾留言]

[4]

跟戀人永不分離的願望?当たんないよそんなモンXDDDD


[引用] | 作者 teddy | 12/07/08 | [舉報垃圾留言]

[5]

七夕,這個日語字屬一級字彙,唸作「たなばた」って、知ってない!てゆうか、一級失格?

牛生同織小姐有冇諗過買「唉風」啫. 可解相思之苦嘛~

如果飯團師爺要寫短冊, 會是寫上與沖繩永不分離嗎?

紫熊
[引用] | 作者 紫熊 | 12/07/08 | [舉報垃圾留言]

[6]

照片裡的祈願紙條, 看起來真的像繽紛的雀橋
如果我們的祝願真的能成就愛情, 會是好幸福的事情啊~
大概每人都有一道祝願橋, 每天我們都在添上一張小紙, 終有一天, 會連到命中的對方那裡 ^u^

達奇‧雞
[引用] | 作者 達奇‧雞 | 12/07/08 | [舉報垃圾留言]

[7]

這是日本人本身也有的截日,還是從中國傳過去的呢?

UncleRay
[引用] | 作者 UncleRay | 12/07/08 | [舉報垃圾留言]

[8]

七夕對我沒有意義呢,但看到那些竹柳裝設,也覺得很有詩意,伴水,伴雲,看著銀河真的別有一番韻味,呵呵


[引用] | 作者 despot | 12/07/08 | [舉報垃圾留言]

[9] Re: 桃太郎
桃太郎 :
七夕的祈願比情人節的朱古力似乎來得更有味道呀~!

對對,起碼有點意思和故事性

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 13/07/08 | [舉報垃圾留言]

[10] Re: teddy
teddy :
跟戀人永不分離的願望?当たんないよそんなモンXDDDD

下次多寫幾張就行了

XDDDDDD

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 13/07/08 | [舉報垃圾留言]

[11] Re: 紫熊
紫熊 :
七夕,這個日語字屬一級字彙,唸作「たなばた」って、知ってない!てゆうか、一級失格?
牛生同織小姐有冇諗過買「唉風」啫. 可解相思之苦嘛~
如果飯團師爺要寫短冊, 會是寫上與沖繩永不分離嗎?

讀你的留言並不知道你說甚麼「唉風」,再看一會新聞就大悟了,哈哈

不是要跟沖繩永不分離,而是要化成沖繩的沙,隨沖繩的海盪去...

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 13/07/08 | [舉報垃圾留言]

[12] Re: 達奇‧雞
達奇‧雞 :
照片裡的祈願紙條, 看起來真的像繽紛的雀橋如果我們的祝願真的能成就愛情, 會是好幸福的事情啊~大概每人都有一道祝願橋, 每天我們都在添上一張小紙, 終有一天, 會連到命中的對方那裡 ^u^

也有很多人祈求某人身體健康,那也是愛的表現吧

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 13/07/08 | [舉報垃圾留言]

[13] Re: UncleRay
UncleRay :
這是日本人本身也有的截日,還是從中國傳過去的呢?

猜是古時候傳過去的吧?但有說織姬的故事是日本的傳說,所以又會否是中日互傳呢?

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 13/07/08 | [舉報垃圾留言]

[14] Re: despot
despot :
七夕對我沒有意義呢,但看到那些竹柳裝設,也覺得很有詩意,伴水,伴雲,看著銀河真的別有一番韻味,呵呵

將有一天你會覺得很有意義的呢,耐心等待吧!!

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 13/07/08 | [舉報垃圾留言]

[15]

原來如此......


[引用] | 作者 左馬介 | 14/07/08 | [舉報垃圾留言]

[16]

「但遠看夾雜在青綠之間的絮絮紙條,竟有點像架在累累星宿之上的鵲橋,人間的各種心思,都化作星願,汨汨在星河蜿蜒流過之間,成就了織女牽牛之會。」

這一句寫得真好,可以當中文教科書的例句了,cool!

半桶水
[引用] | 作者 半桶水 | 14/07/08 | [舉報垃圾留言]

[17] Re: 左馬介
左馬介 :
原來如此......

なるほどって?

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 14/07/08 | [舉報垃圾留言]

[18] Re: 半桶水
半桶水 : 「但遠看夾雜在青綠之間的絮絮紙條,竟有點像架在累累星宿之上的鵲橋,人間的各種心思,都化作星願,汨汨在星河蜿蜒流過之間,成就了織女牽牛之會。」這一句寫得真好,可以當中文教科書的例句了,cool!

過獎了~
哈,那你去信教統局,推薦這一篇做抒情文教材

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 14/07/08 | [舉報垃圾留言]

[19]

不好意思,你知不知道,在七夕,有沒有什麼特式食品??!


[引用] | 作者 Samantha | 02/11/08 | [舉報垃圾留言]

[20] Re: Samantha
Samantha :
不好意思,你知不知道,在七夕,有沒有什麼特式食品??!

好像沒甚麼七夕食品的,有得話我該知道才對......

Mr RiceBall
[引用] | 作者 Mr RiceBall | 04/11/08 | [舉報垃圾留言]

[21] ㄟ夕

為何日本人會送一大堆手帕


[引用] | 作者 | 07/04/09 | [舉報垃圾留言]